Sublime Text 3 中文化

昨晚摸索了下 Sublime Text 的一些功能,明确了一些基本的功能,参考了各方面的资料,于是动起了汉化 Sublime Text 的念头。

localizing Sublime Text 3

网上溜达一圈,发现,原来已有前人早做了工作,只是个别用语不符合我的习惯。修改下,放 github 上以集众人智慧来完善 Sublime Text 的中文化。

Github: https://github.com/Ihavee/st3-zh_CN

当然如果大家有兴趣一次参与完善,可以打开上面连接,clone 到本地,翻译所有 *.sublime-menu 文件,里面肯定存在不正确的常用语。

翻译完成后,Linux 与 OS X 用户,打包成两进制 *.sublime-package 的方法:

cd st3-zh_CN
zip -x ".git" -rX9 Default.sublime-package *.*

本来,想将中文 menu 提交到 Package Control Channel,后来发现 Sublime Text 的用户 Package 是覆盖 默认 Package,如果将 Default.sublime-package 更改为 abcd.sublime-package,则会出现中文英文两种菜单。

显然,要提交到 Package Control Channel 起名 Default 是不现实的(虽然完全可以这么做),于是放弃。

最后,感谢 朽木汉化

参考:http://docs.sublimetext.info/en/latest/extensibility/packages.html